何もかもを失ったP.T.バーナムが、一座の仲間(Oddities)に支えられるシーンで歌われる「From Now On(フロム・ナウ・オン)」。
この時の仲間たちの、
- バーナムに対する感謝
- 献身的な愛情と信頼
いつ見ても、またいつ思い出してもウルッときちゃいますね。
名声ばかり追いかけていたバーナムが、それ以上に大切なものを見つけ、
「From Now On.(これからはもう。)」
と叫び、どんどんと歩みだしていく、とってもポジティブな楽曲です。
サウンドトラックを締めくくるこの楽曲について、
- 歌詞と和訳
- 楽曲の考察
をまとめていきます。
目次
英語歌詞+日本語訳(和訳)
P.T.バーナム
I saw the sun begin to dim
日差しが弱くなり
And felt that winter wind blow cold
冬の冷たい風が吹きつける
A man learns who is there for him
そばにいてくれるのは誰なのか、思い知る男が一人
When the glitter fades and the walls won’t hold
輝きは失せ、壁が崩れ落ちた時
‘Cause from then rubble what remains
そのガレキの中に残るもの
Can only be what’s true
それこそが真実なんだ
If all was lost
すべてを失っても
There’s more I gained
手に入れたもののほうが大きい
‘Cause it led me back
こうして戻って来られたんだから
To you
君たちの元へ
From now on
これからはもう
These eyes will not be blinded by the lights
光に目がくらむことはない
From now on
これからはもう
What’s waited till tomorrow starts tonight
明日まで待たず、今夜始めよう
Tonight
今夜
Let this promise in me start
この誓いを今すぐに
Like an anthem in my heart
心に賛歌を響かせるんだ
From now on
今から
From now on
今からすぐに
I drank champagne with kings and queens
王や女王たちとシャンパンを交わしたこともある
The politicians praised my name
政治家たちに称賛されたこともある
But those are someone else’s dreams
しかし、そのどれもが他人の夢だ
The pitfalls of the man I became
当時の私の落とし穴だった
For years and years
長い年月をかけて
I chased their cheers
称賛を求めてきた私
The crazy speed of always needing more
目まぐるしさが募るばかりだった
But when I stop
でも、足を止めたら
And see you here
そこに君たちがいた
I remember who all this was for
そして思い出したんだ、誰のために始めたことなのか
And from now on
これからはもう
These eyes will not be blinded by the lights
光に目がくらむことはない
From now on
これからはもう
What’s waited till tomorrow starts tonight
明日まで待たずに、今夜始めよう
It starts tonight
今夜
And let this promise in me start
この誓いを今から
Like an anthem in my heart
心に賛歌を奏でよう
From now on
これから
From now on
これからすぐ
From now on
今すぐに
Oddities(奇妙な人たち)
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰ろうよ
Home, again
家に、もう一度
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰るんだ
Home, again
家に、また
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰ろうよ
Home, again
家に、再び
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰るんだ
Home, again
家に、もう一度
And we will come back home
家に帰ろうよ
And we will come back home
家に帰ろう
Home, again
家に、また
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰ろうよ
Home, again
家に、また
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰るんだ
Home, again!
家に、もう一度!
P.T.バーナム、奇妙な人たち
From now on
これからは
These eyes will not be blinded by the lights
光に目がくらむことはない
From now on
これからはもう
What’s waited till tomorrow starts tonight
明日まで待たず、今夜始めよう
It starts tonight
今夜
And let this promise in me start
この誓いを今から
Like an anthem in my heart
心に賛歌を響かせよう
From now on
これから
From now on
これからは
From now on
これからはもう
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰ろう
Home, again
家に、また
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰ろうよ
Home, again
家に、今すぐ
And we will come back home
家に帰ろう
And we will come back home
家に帰るんだ
Home, again
家に、再び
From now on
今から
From now on
これから
Home, again
家に、再び
From now on
今すぐ
From now on
これからすぐに
Home, again
家に、もう一度
歌っている人(歌手)
ヒュー・ジャックマン(P.T.バーナム役)
出演映画(代表作)
- 『X-MEN』シリーズ(ウルヴァリン役)
- レ・ミゼラブル(ジャン・バルジャン役)
- プレステージ(ロバート・アンジャー役)
キアラ・セトル(髭女レティ・ルッソ役)
経歴
2014年~2015年にかけて『レ・ミゼラブル』でマダム・テナルディエ役を演じ、注目を集める。
キアラ・セトルがメインボーカルを務める「This Is Me(ディス・イズ・ミー)」は、
- 第75回ゴールデングローブ賞主題歌賞を受賞
- 第90回アカデミー賞主題歌賞にノミネート
など、舞台だけでなく映画でも実力を発揮している。
作詞・作曲者
ベンジ・パセック/ジャスティン・ポール
「パセク&ポール」として知られる、作曲家コンビ。
- 映画『ラ・ラ・ランド』にて、アカデミー賞歌曲賞受賞
- 映画『グレイテスト・ショーマン』にて、アカデミー賞歌曲賞ノミネート
楽曲・歌詞の意味【考察】
From Now On(フロム・ナウ・オン)は、すべてを失ってしまったP.T.バーナムが一座の仲間たちに励まされ、再び前を向こうと奮起するポジティブな楽曲です。
- 序盤の、ヒュー・ジャックマンの切ない歌声
- 終盤にかけて、仲間全員による合唱へ移り変わるグラデーション
- 全員で歌い、踊る姿
これこそ、
という感じがしますね。
「感情が高ぶった結果、歌ってしまう」というミュージカル映画の定番であり、実にミュージカル映画らしい楽曲です。
最高潮の盛り上がりで迎えるエンディング
From Now Onは、グレイテスト・ショーマン全曲中、最も人の温かさを感じる楽曲でした。
From now on
These eyes will not be blinded by the lights
From now on
What’s waited ‘til tomorrow starts tonightこれからはもう
光に目が眩むことはない
これからはもう
明日まで待たずに今夜始めよう引用:「グレイテスト・ショーマン」サウンドトラック
この歌詞のように、
- 元気を出したい
- やる気を出したい
- ポジティブな気持ちになりたい
こんな時にぴったりの、私たちに対する応援歌となっています。
サウンドトラックの最後にFrom Now Onを聴くと、
という気持ちにさせてくれます。
幼少期とつながる、チャリティが海岸に佇むシーン
- 幼少期のバーナムとチャリティが、A Million Dreamsを歌った海岸
- From Now Onが終わり、チャリティが佇む海岸
チャリティが元の家に戻ったことから、この海岸は幼少期と同じ場所ということ。
大人になった2人が、再び同じ海岸に並び、お互いの愛情と信頼を再確認するという構成、とってもお見事ですね。
マイケル・グレイシー監督お気に入りの楽曲
この曲がとにかく好きなんだ。
引用:「グレイテスト・ショーマン」映画パンフレット
と語るのは、グレイテスト・ショーマンを監督したマイケル・グレイシー本人。
どの楽曲も映像とのシンクロが見事でしたが、From Now Onは特にミュージカルらしさが出ていて、グレイシー監督も一番こだわった楽曲だったんだと感じています。
サウンドトラックの最後を締めくくる、何度でも聴きたいとっても前向きな応援ソングです。
歌詞考察翻訳ありがとうございました!
今の状況下で本当に力をもらえる曲だと思います。
意味がわかることで更に勇気づけられました。