正直、今まで観た映画で一番泣いた映画が『グレイテスト・ショーマン』です。
その主題歌が「The Greatest Show(ザ・グレイテスト・ショー)」ですから、もう相当好きなわけで。
公開から数年経ちますが、今でも元気をもらえるし、この楽曲のわずか4分足らずで未だに当時の感動が蘇るんですよね。
誰もが「音楽の力」を感じる思い出の楽曲があると思いますが、私は「The Greatest Show」から、音楽の凄さを感じています。
そんな素敵な楽曲「The Greatest Show」について、
- 英語の歌詞
- 日本語訳(和訳)
- 楽曲の意味・テーマの考察
などを、この記事にまとめています。
歌詞・和訳・楽曲の考察から、この歌に込められたパワフルさを感じてください!
The Greatest Showの歌詞・和訳
(Whoa!)

Ladies and gents, this is the moment you’ve waited for
紳士淑女のみなさん、お待ちかねの瞬間がやってきた
(Whoa!)
Been searching in the dark, your sweat soaking through the floor
闇の中を探って、一生懸命探し求めてきた
(Whoa!)
And buried in your bones there’s an ache that you can’t ignore
身にしみるこの痛みを忘れることはできない
Taking your breath, stealing your mind
息をのみ、夢中になり
And all that was real is left behind
現実すら置き去りにする
Don’t fight it, it’s coming for you, running at you
逆らうな、やってくるぞ、君たちをめがけて
It’s only this moment, don’t care what comes after
この瞬間を感じろ、他のことは気にするな
Your fever dream, can’t you see it getting closer
熱狂する夢、それに抗うことはできない
Just surrender ‘cause you feel the feeling taking over
感じるまま、身を委ねるしかない
It’s fire, it’s freedom, it’s flooding open
火、自由、洪水のように開かれる
It’s a preacher in the pulpit and you’ll find devotion
教壇に宣教師が立ち、君たちは盲信するのだ
There’s something breaking at the brick of every wall
あらゆる壁をぶち壊す何かを
It’s holding all that you know, so tell me do you wanna go?
壁とは君の常識だ、さぁ行ってみないか?

Where it’s covered in all the colored lights
色鮮やかな照明が差す場所へ
Where the runaways are running the night
逃亡者が夜を支配する場所へ
Impossible comes true, it’s taking over you
あり得ないことが現実になる場所へ、君たちを連れて行こう
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!これぞ地上最大のショーだ!)
We light it up, we won’t come down
私たちは光を灯し、決して諦めない
And the sun can’t stop us now
太陽でさえ止めることはできない
Watching it come true, it’s taking over you
見るものすべてが現実だ、そこへ皆を連れて行こう
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!これこそ地上最大のショーだ!)
P.T.バーナム
Colossal we come these renegades in the ring
会場には無法者が集まってくる
where the lost get found in the crown of the circus king
失ったものが見つかる場所で、サーカスの王を称えよう
P.T.バーナム&奇妙な人たち
Don’t fight it, it’s coming for you, running at you
逆らうな、やってくるぞ、こっちをめがけて
It’s only this moment, don’t care what comes after
この瞬間こそすべてだ、他のことは気にするな
It’s blinding, outshining anything that you know
それは君のどんな常識よりも輝いている
Just surrender ‘cause you’re calling and you wanna go
もう降伏するんだ、行きたいんだろう
Where it’s covered in all the colored lights
色鮮やかな照明が差す場所へ
Where the runaways are running the night
逃亡者たちが夜を支配する場所へ
Impossible comes true, intoxicating you
不可能が可能になる場所へ、君は心を奪われる
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!これが地上最大のショーなんだ!)
We light it up, we won’t come down
我々は光を照らし、決して諦めない
And the sun can’t stop us now
太陽でさえ止めることはできない
Watching it come true, it’s taking over you
見ているものすべてが現実だ、君をそこへ連れて行こう
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!これこそ地上最大のショーだ!)
P.T.バーナム&レティ・ルッソ

It’s everything you ever want
欲しいものがすべて
It’s everything you ever need
求めるものがすべて
And it’s here right in front of you
君の目の前にある
This is where you wanna be
ここが君の居場所
It’s everything you ever want
望むものがすべて
It’s everything you ever need
必要なものがすべて
And it’s here right in front of you
すぐ目の前にある
This is where you wanna be
ここが君の居場所
This is where you wanna be
ここがあなたたちの居場所
P.T.バーナム,レティ・ルッソ,フィリップ・カーライル

Where it’s covered in all the colored lights
ここは様々な光に包まれている
Where the runaways are running the night
逃亡者が夜を支配している
Impossible comes true, it’s taking over you
不可能が現実になる場所へ、皆を連れて行こう
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!これぞ地上最大のショーだ!)
We light it up, we won’t come down
我々は光を灯し、決して諦めない
And the sun can’t stop us now
太陽でさえ、その足を止められない
Watching it come true, it’s taking over you
見るものはすべて現実、皆で行こう
This is the greatest show!
さぁ!これが地上最大のショーだ!
Where it’s covered in all the colored lights
色鮮やかな光に照らされた場所へ
Where the runaways are running the night
逃亡者が夜を支配する場所へ
Impossible comes true, it’s taking over you
不可能のない場所へ、全員で行こう
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!ここが地上最大のショーだ!)
We light it up, we won’t come down
我々は光を灯し、いつまでも諦めない
And the walls can’t stop us now
どんな壁でも止められない
I’m watching it come true, it’s taking over you
見ているものは現実、君をそこへ連れて行こう
(Oh! this is the greatest show!)
(あぁ!これが地上最大のショーなんだ!)
フィリップ・カーライル&アン・ウィーラー

‘Cause everything you want is right in front of you
欲しいものはすべて目の前に
And you see the impossible is coming true
目の前で不可能が現実になる
And the walls can’t stop us now
壁に足止めなどされない
奇妙な人たち&群衆
Oh! This is the greatest show!
あぁ!これが地上最大のショー!
Oh! This is the greatest show!
これが地上最大のショーだ!
Oh! This is the greatest show!
これこそ地上最大のショーなんだ!
歌っている人(歌手)
ヒュー・ジャックマン(P.T.バーナム役)

出演映画(代表作)
- 『X-MEN』シリーズ(ウルヴァリン役)
- レ・ミゼラブル(ジャン・バルジャン役)
- プレステージ(ロバート・アンジャー役)
キアラ・セトル(髭女レティ・ルッソ役)

経歴
2014年~2015年にかけて『レ・ミゼラブル』でマダム・テナルディエ役を演じ、注目を集める。
キアラ・セトルがメインボーカルを務める「This Is Me(ディス・イズ・ミー)」は、
- 第75回ゴールデングローブ賞主題歌賞を受賞
- 第90回アカデミー賞主題歌賞にノミネート
など、舞台だけでなく映画でも実力を発揮している。
ザック・エフロン(フィリップ・カーライル役)

出演映画(代表作)
- 『ハイスクール・ミュージカル』シリーズ(トロイ・ボルトン役)
- ニューイヤーズ・イブ(ポール役)
- ヘアスプレー(リンク・ラーキン役)
ゼンデイヤ(アン・ウィーラー役)

出演映画(代表作)
- スパイダーマン/ホームカミング(MJ役)
- スパイダーマン/ファー・フロム・ホーム
- シェキラ!(ロッキー・ブルー役)
作詞・作曲者
ベンジ・パセック/ジャスティン・ポール

「パセク&ポール」として知られる、作曲家コンビ。
- 映画『ラ・ラ・ランド』にて、アカデミー賞歌曲賞受賞
- 映画『グレイテスト・ショーマン』にて、アカデミー賞歌曲賞ノミネート
楽曲・歌詞の意味【考察】
「The Greatest Show」は、言わずもがな、映画『グレイテスト・ショーマン』のテーマソングです!
アカデミー賞主題歌賞にノミネートされたのは、The Greatest Showではなく「This Is Me」でした。
ですが、ヒュー・ジャックマン演じる主人公「P.T.バーナム」の生き様を表現しているのは、紛れもなくThe Greatest Showです。
「不可能なんてない」と思わせてくれる。

歌詞に、
The impossible is coming true(不可能が可能になる)
とある通り、The Greatest Showは「不可能なんてない」と思わせてくれる、とってもポジティブな楽曲ですよね。
映画でも、
- 誰からも「成功するはずない」と言わていたショーを、見事に大ヒットさせた
- ステージが全焼したにも関わらず、その逆境を逆手に取り、テントを使ったサーカスを生み出した
などなど、不可能を可能にしてきたP.T.バーナムそのものを描いた「キャラクター・ソング」にもなっています。
「自分の居場所」を感じさせてくれる。

グレイテスト・ショーマンは、P.T.バーナム以外、ほぼ全員がOddities(奇妙な人たち)。
いや、そのバーナムさえも、あの時代では突拍子もないことをする変な人物だと思われていました。
そんなOdditiesたちが主人公になる物語だからこそ、
It’s everything you ever want(望むものがすべて)
It’s everything you ever need(必要なものがすべて)
And it’s here right in front of you(すぐ目の前にある)This is where you wanna be(ここが君の居場所)
This is where you wanna be(ここが君の居場所)という、このたった一文に、ものすごく胸が熱くなってしまいます。
楽曲にあえて取り入れた、現代的なアレンジ

グレイテスト・ショーマンの時代は、19世紀とやや昔。
ここで、The Greatest Showをイヤホンでよ~~く聴いてみてください。
後ろの方で、デジタルっぽい音が聞こえてきませんか?

と思ってしまうけど「違和感を感じるか?」と聞かれると、まったく感じませんよね。
この時代に合わない現代的なアプローチは、監督と作曲家によって意図的に取り入れられた、この楽曲の大きな特徴です♪
バーナムはあの時代、未来に目を向けていた人だから、我々も今の最先端の思考で映画に仕立てなければ見合わない。(マイケル・グレイシー監督)
引用:「グレイテスト・ショーマン」サウンドトラック
このように考えたグレイシー監督によって、あえてデジタル・サウンドを強調させているのです。
マイケル・グレイシー監督による、アカデミー賞作曲家へのリクエスト

グレイテスト・ショーマンの全楽曲を担当したのが、ミュージカル映画『ラ・ラ・ランド』でアカデミー賞歌曲賞を受賞した、
- ベンジ・パセック
- ジャスティン・ポール
2人による、若き音楽家コンビ!
マイケル・グレイシー監督は、The Greatest Showを作曲するにあたり、彼らにある”リクエスト”をしていました。
カニエ・ウェストやスティーブ・ジョブズのように、並外れた人物が舞台に登場する瞬間を待っている時のように感じさせる曲。
引用:「グレイテスト・ショーマン」映画パンフレット
「カリスマやスーパースターが今にも登場する瞬間の、あのワクワク感を表現してくれ!」
というリクエストですね。
このリクエスト通り、The Greatest Showは、壮大な期待を感じさせるオープニング曲であり、最高の盛り上がりのまま終幕するエンディング曲にもなりました。

エンドロールでいろんな感情がぶわ~~~ってなって、とにかくもう「感動」というか、言い表せない状態になってました。。